Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Nevidím zas až tak dobře do problematiky, ale není tak trochu technický problém, převést v reálném čase do smysluplného textu autentickou, předem nepřipravenou řeč?

1 0
možnosti
Foto

Není. Běžně jsou titulkovány "přímé přenosy". Vyzkoušet si, jak se dobře převádí řeč na text automatem počítače, si můžete třeba v aplikaci Okamžitý přepis od Google (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.audio.hearing.visualization.accessibility.scribe)

Je ale třeba, mluvit v celých větách, nebo alespoň 3 slova najednou. Potom to vrací bezva výsledky. Zkuste např. říci: "Byla jedna malá holčička a ta se jmenovala Červená karkulka."

Nicméně otitulkování předvolebních spotů, nemá s reálným časem nic společného. Spoty se odevzdávají předem a potom se několikrát vysílají ve "vyhrazeném čase pro kandidáty".

Superdebata s titulky byla. To dělají v Plzni s tzv. "stínovým mluvčím". Automat je vyučen na jeho řeč, takže je úspěšnost snad 95 %. Stínový mluvčí "papouškuje" automatu to, co se říká v televizoru a dělají se z toho titulky.

0 0
možnosti
  • Počet článků 187
  • Celková karma 12,58
  • Průměrná čtenost 1301x
V roce 2003 jsem ohluchl. Nemám v hlavě ta "slyšítka", hlavně ony šneky (cochlea), takže nemohu být ani uživatelem kochleárního implantátu.
Považuji se za srandistu a optimistu. Kromě srandiček jsem také autorem a provozovatelem webu osob se sluchovým postižením
http://www.kochlear.cz
jenž si vybrala Národní knihovna ČR k archivaci jako kvalitní zdroj, který by měl být uchován do budoucna a stát se součástí českého kulturního dědictví, což je pro mě obrovská pocta a mám z toho větší radost, než kdyby mi poslali milion korun.



stránky osob se sluchovým postižením